
Brug af sociale medier, eller endda browsing på internettet, udsætter dig for et vilkårligt antal nye termer og sætninger. Selv når du genkender, hvad disse udtryk betyder, er det ikke altid let at vide, hvornår – eller om – du skal bruge dem.
“NDN” er et sådant udtryk, du måske er stødt på. Dette endonym eller selvudnævnte identifikator er en forkortet form af ordet “indisk”, som i “amerikansk indianer.”
Hvor udtrykket kommer fra
Indholdsadvarsel
Dette afsnit indeholder et citat om indfødte amerikanere, som nogle kan finde oprørende. Vi har inkluderet det for at give historisk kontekst, men inviterer læserne til at springe videre til næste afsnit efter behov.
Der er ingen klar konsensus om, hvem der først brugte udtrykket “NDN”, eller hvornår. Nogle onlinekilder bemærker, at det dukkede op forskellige steder på internettet, herunder chatrum og andre fora, i begyndelsen af 2000’erne. Andre bemærker dens udbredelse på websteder som Tumblr.
I bogen “Indigenous Writes: A Guide to First Nations, Métis, and Inuit issues in Canada,” forklarer forfatter Chelsea Vowel, at NDN er en nyere selvidentifikator, der mest bruges på sociale medier eller i anden tekstkommunikation.
Newark Public Library tilbyder en alternativ forklaring og definition af begrebet: NDN kan også stå for “Non-Dead Native”, et svar på det afskyelige citat, der tilskrives borgerkrigsgeneral Philip Sheridan: “Den eneste gode indianer er en død indianer. ”
Udtrykket “NDN” bruges hovedsageligt i USA, hvor “indianer” engang var meget brugt til at beskrive alle oprindelige folk.
Lær mere om, hvad “oprindelige” betyder.
Hvordan det bruges
Som andre stenografiske udtryk optræder NDN oftest på sociale medier, selvom du måske også ser det i andre sammenhænge. Du vil ofte se det skrevet som “NDN” med store bogstaver, men det vises også med små bogstaver som “ndn.”
I det store og hele fremstår NDN som en selvdeskriptor, der bruges i stedet for “indisk”. Så du ser det måske brugt i sætninger som “NDN-rettigheder” eller “NDN-land.”
Environmental Protection Agency siger, at “Indisk land” historisk refererer til de regeringsudpegede forbehold. Mens nogle anser udtrykket for problematisk, fordi USA i sin helhed faktisk er oprindeligt land, omfavner mange oprindelige amerikanere udtrykket.
Nogle mennesker betragter NDN som en genvinding af indisk, et udtryk, der historisk blev brugt til at henvise til oprindelige amerikanere. US Department of Interior Indian Affairs siger, at mens den amerikanske regering stadig bruger “indisk” på officielt sprog, foretrækker mange andre identifikatorer, såsom indfødte eller indianske.
I en artikel fra 2017 til magasinet Real Life forklarer Lou Cornum:
“NDN er en subtraktion, der er gjort substans, der markerer, hvordan termer, der er lavet til at beskrive oprindelige folk, altid mangler – ja, hvordan vi er skabt til at mangle og altid føler os mangler. Men i ordets noter om undergravning og respektløshed, såvel som dets udbredte brug til at danne digitale kollektiver og forbindelser, signalerer NDN også de måder, hvorpå NDN’er bygger verdener, selvom vores invaderes og nedgøres.”
Du finder også udtrykket i navnet på det indfødte ledede nonprofit NDN Collective. Organisationen arbejder for at fremme indfødte magt og stemmer og skabe en mere retfærdig og bæredygtig verden gennem aktivisme og samfundsudvikling.
Skal du bruge det?
Nu hvor du ved, hvad NDN betyder, kan du undre dig over, hvornår du skal bruge det.
Hvis du er indfødt, kan du eller måske ikke vælge at bruge NDN som stenografi på sociale medier, det bredere internet og i anden tekstbaseret kommunikation.
For eksempel:
- NDN folk
- NDN rettigheder
- #NDN
Intet siger, at du skal bruge NDN, selvfølgelig – det er helt op til dig.
Hvis du er ikke Indfødte, du vil gerne undgå at bruge dette udtryk med henvisning til oprindelige folk. Igen, det er en form for selvidentifikation, så det er ikke passende at bruge dette udtryk, når du ikke er indfødt.
Du tror måske ikke, det betyder så meget. Når alt kommer til alt, vil du måske ræsonnere, er det bare en forkortelse for indisk, som mange oprindelige folk selv bruger.
Ja, masser af oprindelige folk gør identificere som indisk. Men det gør det ikke til det bedste eller mest respektfulde udtryk for ikke-oprindelige at bruge.
Hvis du tidligere brugte NDN, før du indså, at du ikke burde, er der ingen grund til bekymring – det sker! Livet er en lærerig oplevelse, og de fleste mennesker får ikke alt rigtigt første gang. Det, der betyder mest, er at lære af erfaringerne og føre den viden videre.
Samtale tips
Du kender måske en, der kalder sig “indianer” og bruger stenografien “NDN” på sociale medier, men det betyder ikke, at alle skal bruge disse udtryk.
Selvidentifikatorer er ikke det samme som respektfulde adressevilkår. Indfødte amerikanere eller medlemmer af ethvert andet samfund kan identificere sig selv på én måde, når de taler til andre insidere, og på en anden måde, når de taler til outsidere.
For eksempel kan en indfødt person referere til sig selv som indfødt, men bede dig om at beskrive dem som indfødt.
Dette in-group sprog tilbyder en måde at genvinde termer, når de er blevet brugt som besværgelser eller på andre stødende måder. Når mennesker ikke en del af fællesskabet bruger lignende sprog, kan det have en helt anden indvirkning ved at sende beskeder om manglende respekt (eller endda had, afhængigt af konteksten).
Undgå at bruge indisk eller indfødt som navneord alene med mindre nogen beder dig specifikt om at henvise til dem med disse vilkår. I så fald vil du stadig bruge indianere, indfødte eller indianere til at henvise til andre i henhold til deres foretrukne identifikator.
Ved et uheld fornærme nogen? Igen sker det. Du skal blot undskylde og spørge, hvilket udtryk de foretrækker. Når du er i tvivl, er det altid bedst at spørge nogen, hvordan de gerne vil blive tiltalt. Når du ikke har mulighed for at spørge, skal du som standard bruge de accepterede vilkår som f.eks. indfødt amerikaner eller indianer.
Find mere vejledning i at henvende sig til oprindelige folk med respekt.
Bundlinjen
NDN tilbyder måske et smart kortord og et nyttigt socialt medie-hashtag, men du vil springe det over, hvis du ikke selv er indfødt.
At holde trit med den store mængde af nye udtryk, der jævnligt introduceres på sociale medier, og internettet generelt, kan vise sig at være noget af en udfordring. Når du støder på et nyt udtryk for første gang, kan det hjælpe dig med at undgå utilsigtet at fornærme dets oprindelse, betydning og kontekst, før du selv bruger det.
Klar til at lære mere? Disse ressourcer kan få dig i gang:
- NDN Collective
- 21 ting, du kan gøre for at være mere respektfuld over for indianske kulturer
- Ofte stillede spørgsmål om indfødte amerikanske og oprindelige folk
- 100 måder at støtte på – ikke passende fra – indfødte
Crystal Raypole har tidligere arbejdet som forfatter og redaktør for GoodTherapy. Hendes interesseområder omfatter asiatiske sprog og litteratur, japansk oversættelse, madlavning, naturvidenskab, sexpositivitet og mental sundhed. Hun er især forpligtet til at hjælpe med at mindske stigmatisering omkring psykiske problemer.
Discussion about this post